本文目录一览:
李清照《武陵春·春晚》原文及翻译赏析
1、听说双溪那边春光还好,也想去那儿乘船春游。但舟轻愁重,象蚱蜢一样的小船,载不动自己这么多的愁呀。译文4:狂风已住,尘土里充满了花香,繁花被风摧残落尽,太阳已高我还懒于梳头。
2、“尘香”,落花触地,尘土也沾染上落花的香气。“花已尽”,《词谱》、清万树《词律》作“春已尽”。“日晚”,《花草粹编》作“日落”,《词谱》、《词汇》、清万树《词律》作“日晓”。
3、《武陵春·春晚》译文 恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。
4、武陵春·春晚一般指武陵春·风住尘香花已尽。以下是我精心整理的《武陵春·春晚》译文注释及鉴赏,仅供参考,大家一起来看看吧。 《武陵春·春晚》原文: 宋代:李清照 风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。
武陵春原文及翻译赏析
原文:风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。译文:风停了,尘土里带有花的香气,花儿已凋落殆尽。
闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。《武陵春》翻译 风停了,尘土中带有落花的香气,百花落尽,花朵化作了香尘,日色已晚还懒于梳头。
这首《武陵春》是作者中年孀居后所作,非一般的闺情闺怨词所能比。这首词借暮春之景,写出了词人内心深处的苦闷和忧愁。全词一长三叹,语言优美,意境,有言尽而意不尽之美。
《武陵春·春晚》李清照 翻译二 李潇彤 风停了,尘土里带有花的香气,花儿已凋落殆尽。日头已经升的老高,我却懒得来梳妆。景物依旧,人事已变,一切事情都已经完结。想要倾诉自己的感慨,还未开口,眼泪先流下来。
独自个、怯黄昏。轻风淡月总消魂。罗衣暗惹啼痕。谩觑著、秋千腰褪裙。可セ是、不宜春。——宋代·万俟咏《武陵春》 武陵春 燕子飞来花在否,微雨退、掩重门。正满院梨花雪照人。独自个、怯黄昏。 轻风淡月总消魂。
《武陵春》原文及翻译
1、武陵春 李清照 风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。翻译;风停了,尘土里带有花的香气,花儿已凋落殆尽。
2、《武陵春》原文及翻译如下:《武陵春》原文:风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。
3、武陵春·春晚 宋.李清照 风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。
4、《武陵春》风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。1127年,“靖康之难”爆发,北宋灭亡,李清照也随着无数逃难大军南下。
5、武陵春·桃李风前多妩媚原文: 桃李风前多妩媚,杨柳更温柔。唤取笙歌烂熳游。且莫管闲愁。好趁春晴连夜赏,雨便一春休。草草杯盘不要收。才晓便扶头。