本文目录一览:
- 1、捕蛇者说原文及翻译注释
- 2、《捕蛇者说》的重点字词的翻译!!!急需
- 3、捕蛇者说逐句翻译
- 4、捕蛇者说翻译
- 5、捕蛇者说翻译,原文和注解~
- 6、捕蛇者说原文及翻译朗读
捕蛇者说原文及翻译注释
由“异蛇”引出了主人公“捕蛇者”——蒋氏。
唐代柳宗元的《捕蛇者说》原文及翻译如下:原文:永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。其始太医以王命聚之,岁赋其二。
捕蛇者说原文及翻译如下:原文:永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮(niè)人,无御之者。然得而腊(xī)之以为饵,可以已大风、挛踠(luán wǎn)、瘘(lòu )、疠(lì),去死肌,杀三虫。
下面是其原文和翻译,欢迎阅读: 捕蛇者说 唐代:柳宗元 永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。其始太医以王命聚之,岁赋其二。
《捕蛇者说》的重点字词的翻译!!!急需
翻译:永州人争先恐后地去做这件事。(4)言之,貌若甚戚者。翻译:说这话的时候,样子好象很悲伤。(5)君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。
现在我即使死在捕蛇这个差事上,比起我的乡邻来,就已经(死)在后了,我又怎么敢怨恨(这差事)呢?我听了更加同情他(代指蒋氏)。孔子说:苛酷的统治比老虎还凶啊。
①其始,太医④以王命聚④之,岁赋②其二,募有能捕⑤之②者,当③其租入。永⑥之人争奔走焉。 ①⑥“之”:的。“异”:奇特。“质”:质地,底子。①“而”:表并列。“章”:彩色花纹。“触”:接触。
下面是由我为大家整理的“捕蛇者说原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。 捕蛇者说原文 永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘,疠,去死肌,杀三虫。
则,却;于是:在这件事上;是,捕蛇这件事;嗣:继承;数,多次;戚:忧伤。
涕:眼泪。50生:使……活下去。51斯:此,这。52若:比得上。53甚:那么。54向:从前。55为:做。56病:困苦不堪。57自:自从。58居:居住。59积于今:算到现在。积,一年一年累积起来。60生:生活。
捕蛇者说逐句翻译
1、永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。其始太医以王命聚之,岁赋其二。募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。
2、呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。 译文 永州的野外出产一种奇特的蛇,(它有着)黑色的底子白色的花纹;如果这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果蛇用牙齿咬人,没有能够抵挡(蛇毒)的方法。
3、捕蛇者说原文及翻译如下:原文:永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮(niè)人,无御之者。然得而腊(xī)之以为饵,可以已大风、挛踠(luán wǎn)、瘘(lòu )、疠(lì),去死肌,杀三虫。
捕蛇者说翻译
1、永州的野外出产一种奇特的蛇,它有着黑色的身体白色的花纹;如果这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果咬了人,没有能够抵挡伤毒的方法。
2、捕蛇者说抓住蛇毒与苛政之毒的联系,巧用对比,通过捕蛇者与毒蛇之毒来衬托赋税之毒,突出了社会的黑暗。下面我为大家整理了捕蛇者说的原文及翻译,一起来看看吧:永州之野产异蛇,黑质而白章。
3、参考译文永州的郊野有一种奇异的蛇,黑色的皮肤,上有白色的斑纹,它碰过的草木全得枯死;(若)咬了人,没有(能够)抵挡他的。
4、” 译文: 永州的山野间生长一种奇异的蛇,黑色的身子而有着白色的花级;这种蛇碰到草木,草木都要枯死;如果咬了人,就没有办法救治。
5、下面是由我为大家整理的“捕蛇者说原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。 捕蛇者说原文 永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘,疠,去死肌,杀三虫。
6、捕蛇者的操作步骤 捕蛇者是一种传统职业,他们通过捕捉蛇类来赚取生活费用。下面是捕蛇者的操作步骤:找到蛇的栖息地 捕蛇者需要了解蛇的生活习性,找到它们的栖息地。一般来说,蛇喜欢在草丛或石缝中生活。
捕蛇者说翻译,原文和注解~
故为之说,以俟夫观人风者得焉。 翻译 永州的山野间生长一种奇异的蛇,黑色的身子而有着白色的花级;这种蛇碰到草木,草木都要枯死;如果咬了人,就没有办法救治。
由“异蛇”引出了主人公“捕蛇者”——蒋氏。
永州之野产异蛇,黑质而白章,触草木,尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。其始太医以王命聚之,岁赋其二;募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。
唐代柳宗元的《捕蛇者说》原文及翻译如下:原文:永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。其始太医以王命聚之,岁赋其二。
则,却;于是:在这件事上;是,捕蛇这件事;嗣:继承;数,多次;戚:忧伤。
有个姓蒋的人家,享有这种(捕蛇而不纳税的)好处已经有三代了。我问他,他却说:“我的祖父死在捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件事情上。现在我继承祖业干这差事也已十二年了,有好几次险些死掉。
捕蛇者说原文及翻译朗读
曩(nǎng)与吾祖居者,今其室十无一焉,与吾父居者,今其室十无二三焉,与吾居十二年者,今其室十无四五焉,非死则徙尔,而吾以捕蛇独存。
《捕蛇者说》原文及译文 篇1 捕蛇者说 唐代:柳宗元 永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。其始太医以王命聚之,岁赋其二。
曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无三焉;与吾居十二年者,今其室十无五焉。非死则徙尔,而吾以捕蛇独存。