笔译考研-笔译考研国家线

好好学习网 28 1

本文目录一览:

翻译专业考研要考哪些科目

英语专业考研主要有学硕和翻译硕士两种。学硕的专业有:英语语言文学、翻译学、外国语言学及应用语言学等;翻译硕士有英语笔译和英语口译。

学硕的考试科目一般包括:政治+二外+两门专业课,其中除政治之外一般都是自主命题;

翻译硕士的考试科目包括:政治、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识。绝大多数学校为英语,而北外和南航则为一门第二外语。

翻译硕士考研考的科目:

1、政治(全国统考);

2、翻译硕士英语:【考核内容】完形填空、改错、句子重述、文本缩写、命题作文;

3、英语翻译基础:【考核内容】英汉术语互译、英汉应用文本互译;

4、汉语写作与百科知识:【考核内容】术语解释、英汉新闻编译、汉语写作。

翻译硕士复试科目:

(1)汉英笔译

(2)专业素质面试

英语一没有具体明确的限制,考察内容较为固定。

英语二要能够读懂不同题材和体裁的阅读,包含经济、管理、社会、文化、科普等,体裁包括说明文、议论文和记叙文等,考察内容较为灵活。

英语一题目更注重考生的英语应用能力,英语二的题目更注重考试的思维逻辑分析能力,这也是英语一和英语二题目的特点。

西安交通大学英语笔译考研经验分享?

西安交通大学英语笔译考研经验

首先介绍本人背景,本科西安某211翻译专业,一战上岸西安交通大学MTI英语笔译,初试总分395,政治76,翻译硕士英语77,英语翻译基础117,汉语写作与百科知识125。初试第三,最终加上复试总排名英语笔译第七。今年西交大翻硕(英语)分数线370,共录取30人,英语笔译14人,英语口译16人。英语笔译21人进复试,刷掉7人。英语口译16人进复试,全部录取。总的来说,今年的分数线比往年+20分,录取人数比往年x2。按报考人数增长趋势看,今年报考西交大翻硕的人数还会继续增多。

西安交通大学

考试科目:

接着是我用到的书和学习进度安排

一、参考书

说实话,当初在官网上,以及其他途径,把看到的参考书全买了,一共花费1000左右,但最终用到的资料<500。所以参考书目不用买那么多,下面我列举出的是我真正用到的,觉得有用的书。

1. 新东方专八词汇(乱序版)

2. GRE常用词汇3000

3. 《医学专业英语》1-2册 白永权

4. 《医学专业英语》阅读教学参考书

5. 《自然科学史十二讲》 卢晓江

6. 翻译硕士黄皮书一整套

7. 肖秀荣考研政治一整套

利用好历年真题

我选的这个学校的历年原题都有网上都有的,基本上从开始招收研究的那一年的真题就有的,而且重复的地方还不少,这也算是我选这个学校的一个原因吧。

由于真题的数量足够多,而且专业课的题目有不少的重复,可以将历年真题做个整合,分门别类地整理出各个科目的历年真题,心中会对专业课有个大概的了解。

大家可以参照这个方法,花上一天到两天的时间,做个宏观的估计,只看题目,只研究知识点,不看答案,把相关的题目和知识点归拢一下,看看是否有所收获。

考研这个事情,确实是个大事情,不过再大的事情,也都是由无数个小事情组成的。

我做事情喜欢从宏观到微观,先做宏观的分析,如果这都不行的话,就直接放弃(很多学校,是不按照既定套路出题的,知识点经常考出大纲之外,这点其实也正常,考研毕竟是个选拔性考试,不是一个通过性考试的);

微观上,就是梳理知识点了,按照学的时候的重点慢慢梳理,每个学校的重点大差不差,偶尔有不一样的地方,全都背下来就好了。

最后就是宏观和微观结合,把真题当作考题,完完全全地答一遍,可以对照书,也可以找同学或者学长、学姐甚至是老师,大家一起讨论一下,看看有没有可以完善的地方,说不定,你这道题目或者这道题目的知识点,就会出现在试卷上。

劳逸结合,高效复习

考研是系统性工程,不能一味的学习,也需要动静结合,劳逸结合,有自己的休息和解压的方式。

(实话实说,考研的压力肯定是大的,不管是看剧、逛街、发呆玩手机等静态放松方式,还是打球、跑步、吃喝等动态放松方式都可以,只要是自己身心放松了就好了,只有休息好了,才能更好地投入到学习中来。)

效率是非常关键的,如果今天觉得自己非常不适合学习,那就别学习了,可能坐了一上午,啥也看不进去,啥也背不进去,还不如出去玩逛逛,放松一下的,回来更好的学习也不迟。 

学习计划

3-6月(打基础)

1、专八词汇5页/天(约30个),不用背后面的认知词,一共300页左右。

买一个本子,在每天背单词的同时,把书里列出的单词常见、惯用搭配和对写作文有帮助的例句抄到本子里,这个后面写作文的时候很有用。

2、GRE词汇20—30个/天。(按难度灵活调整)

3、医学英语1单元/周,一共18个单元(上下两册),可根据不同单元的难度自己调整进度,比如简单的单元花3、4天,难的单元花8、9天,平均下来差不多就是一周单元。

医学英语具体掌握程度: 每单元前3-4页的词根词缀死也要给我记下来,打基础很重要,这样后面第二轮的时候会轻松很多;每单元三篇课文,前两篇要求对着参考书里的翻译,一句一句地过,中英文都要熟悉,最后一篇看看中文翻译知道在讲什么即可;每篇课文后的生词表,只需要背在课文里出现次数频率高的词或者短语,那些只出现了一两次的很难的词不用管;每单元的习题都要认真做、对答案,特别是翻译题,这样在真正考试的时候就会觉得考试比平时容易;每个单元课文里出现的医学名词概念,同样要抄进名词解释积累本里,因为哪个都可能考。

4、再买两个本子,分别用来摘抄热词翻译、名词解释。热门新闻里跟科技、医学、政治有关的新闻词汇抄下来。(翻译、解释都要掌握)

5、《自然科学史十二讲》,自己安排进度,反正在这段时间里最少看完一遍。(名词解释会有几个从这本书里面出)把里面跟医学、中医相关的名词解释抄进第4点提到的本子里。

6、翻译硕士黄皮书的百科知识那一本最好也看完一遍,都有个印象。(注意是看完,不强求背完,因为真的很多很杂,而且很多不在西交大考察的范围内)把里面跟医学、中医、科技有关的东西抄进第4点提到的本子里。

7、把西交大历年真题的词条翻译、名词解释,也抄进上面提到的两个小本本里。(可自己分类一下考过的名词,然后做好分类,这样在平时碰到什么与之相关的词,就积累下来)

8、学有余力的同学建议把CATTI给考了,这在复试时会是个加分项,而且也当练手了。

9、有时候学累了可以出去喝杯奶茶,去网吧打打游戏,散步,散散心。(划掉)

7-8月

1、继续保持医学英语的进度。

2、开始专八的第二遍,如果第一遍记得牢固,可以比第一遍稍快一些,一天10页;GRE如果没过完第一遍,那就继续保持原有进度走。

3、热词翻译、名词解释继续积累、背记。记得随时关心时事新闻。

4、黄皮书的翻译硕士英语最好每天做一套,要一直保持题感。西交大的翻译硕士英语主要是题量很大,题目又长,所以做题速度很重要。我考研的时候题目没做完,作文都差点没写完...

5、对政治有80以上的要求的同学,建议暑假就扎扎实实刷肖秀荣1000题,并且背、记选项。考研前,1000题最好刷2-3遍,主观题等肖8肖4到货了再背就行。不过我是对政治没有高分要求的人,因此我的政治暑假后才开始,在这里不做赘述。另外,个人不建议看政治视频(就是被很多人推的b站上的),感觉是浪费时间,直接做选择题记选项就行。

6、每天最少做一篇(短的)英译汉,一篇汉译英,保持做翻译的手感。这个做翻硕黄皮书里的历年真题就可以,长度适合。我觉得考研前能把书里的题做完就已经很厉害了。

7、应用文写作和大作文完全不急,我差不多11月才开始。

9-10月

1、专八词汇和GRE词汇进度不变,因为背了忘的很多,所以背单词最好一直坚持到考研。

2、医学英语继续保持进度。(因为大三下和大四上很多事,所以实际进度肯定没有计划的快,因为我就是这样)

3、翻硕黄皮书的翻译硕士英语和英语翻译基础继续做,保持题感。我不信这段时间有人全做完了,原因如上哈哈哈。

4、继续通过各种渠道积累时事热词翻译、解释。

5、(我)开始做肖秀荣政治1000题,反正保证两个月内能刷1-2遍。(我个人只刷完了第一遍,因为我觉得一次记太多我记不住,个人不提倡向我学习)

6、应用文和作文依旧不急。

11-12月

1、专八GRE进度雷打不动。

2、医学英语进入第二轮复习!再不进就来不及了!(其实十月中下就应该进了)具体操作如下: 2-3天一个单元。1-2天背之前抄到本子里的词根词缀,都这个时候了,应该已经印象深刻了。剩下的一天看课文,就看原文,脑子里同时想它的翻译,想不到的再去看参考书。

3、这几个月积累的热词翻译、名词解释都要尽量背,而且热词还在一直更新,不断有新闻,所以积累最好不要停。

4、可以开始准备应用文写作和大作文了。其实说实话这两个是吃老本看人语文水平的。我就买了个小本子,在知乎搜一下高考作文素材什么的,把贴近实事的素材啊,和一些比较万能的好句积累一下,看看背背就好了,说到底还是语文水平。应用文写作的话,看翻硕黄皮书里的真题和答案,自己总结一下每种类型的格式就行了。而且也没必要什么格式都会,但一定要掌握西交大考过的类型(偏实际)。我自己总结的格式在我即将出售的笔记里。

5、该吃吃,该喝喝,保持好身体和好心情。学不下去了就跟同学出去跑个步,喝杯奶茶。

6、可以自己分类西交大往年的真题,分析出常考的类型,然后自己猜题,也把猜题写到积累本里,一起背。我去年自己猜中了一段翻译题(基本一模一样),和五六个名词解释,以及应用文写作。我的猜题和笔记,也在我即将出售的笔记里。

7、肖8肖4发下来了就背,特别是肖4,时间超级紧。我的话,肖8背好每一道选择题(我没背主观),肖4掌握全部(选择+主观)。最后76分,不过我对政治的要求差不多就是这样。

作息和心态

1、关于作息: 我是效(懒)率(惰)型学习选手,所以网上说的那种早上6点起晚上12点睡,或者每天高强度学习10小时以上的学习计划会把我逼疯的哈哈哈。我当时是每天9点多起(晚的话甚至10点多),吃点东西,然后到图书馆学习。到差不多13点了,错开高峰期去吃饭,吃完饭直接回图书馆,不午休。所以过去一年我都是靠咖啡续命的。然后学到晚上大概九点我就学不下去了,勤奋一点的话到10点图书馆关门,但是比较少。此时我会选择自己堕落或者叫好朋友跟我一起堕落。(自己回宿舍洗澡/散步/打游戏/买宵夜吃/喝奶茶)对了我的好朋友中大翻硕上岸了,感兴趣的朋友可以介绍给他hhh 综上所述,我一天的学习时间大概是6-7小时。所以,要保证学习时候的效率!本来时间就比别人少很多了。

2、关于心态: 确定好自己的计划之后就坚决按自己的进度走到最后,切忌受别人影响盲目打乱自己的计划,得不偿失。看到比你复习快很多的,可在心里想,此人速度过快,肯定都没过脑;看到比你复习慢很多的,可在心里想,此人速度过慢,果然是个弟弟。总而言之,适合自己的进度是最重要的,不要盲目听信别人的话改动计划,越靠近考研越要稳住。据说把计划贯彻到底的小朋友都上岸了!

好了,以上就是所有内容。其实东西不多,我觉得贵在坚持到底,以及不要自我欺骗,(去图书馆玩手机然后骗自己说学了一天)都可以上岸。考研形式只会一年比一年难,祝大家加油考上自己心仪的学校(◦˙▽˙◦)

笔译考研-笔译考研国家线-第1张图片

山东大学英语笔译考研经验?

在备考期间曾经想象过无数次写经验贴的画面,但是真正到写的时候却发现好像有点无从下笔。那我就简单分享一下自己备考的整个过程叭,希望能给学弟学妹提供一些参考,少走一些弯路。

一、个人情况简介及择校

本科在济南某双非一本,专四优秀,备考期间过了三笔,其余都是些大家都有的证书了。在择校方面,因为自己是个地地道道的山东人,以后还是想在省内发展,所以就把择校范围缩小到了山东省,然后想考一个985/211学校,所以范围就限定在山大,中海洋和中石油这三所学校了。看了中海洋的题型以后,发现不太适合自己;然后得知中石油好像是21考研进复试人很多,录取的比较少,所以就pass掉了这两个学校,再加上山大的题型比较对我的口味,所以就选择了山大。山大英语笔译分外国语学院和翻译学院,初试题目是一样的,复试题型不一样。综合考虑环境,招生人数,复试题型以后,我最终选择了翻译学院。

关于政治复习

选择题:9,10月份写完《肖1000》后,荧光笔标注自己的错题,蒙的题,然后反复就看这些题目,至少5遍以上打下选择题基础,背过。

大题:后期背《肖八,肖四,高联政治班押题班冲刺班讲义》,背10遍以上滚瓜烂熟。

备注:课程报冲刺班和押题班就行。贪多嚼不烂,翻烂看烂肖大大的题就行,不推荐买别的模拟题!也不推荐买肖秀荣知识点精讲精练!又贵又厚又没用!

先说一下我个人的政治情况,我政治分数不高,大题在作答的时候节奏比较乱,从后往前选做的,所以有一个大题只写了一点,一个大题没写,建议控制好答题速度,不能前松后紧,或者过分纠结于选择题,选择题做完先涂卡,减轻后面大题的做题压力。政治属于全国统考类的科目,也属于背多分科目,主要以记忆加简单理解为主,时间充足能力充足的话前期就可以背复习资料,也可以再背一些其他老师的材料题目。

若不想在政治上花太多时间可以后期只背押题部分,但一定要熟练背诵,因为在考场上时间比较紧张,不熟练的话容易卡壳耽误时间,选择题的话前期背诵,不用花太多精力背选择题,主要是念过或者背过有印象即可,在此基础上需要做大量的选择题,前期可以做每一章节为主的选择题,但其中有很多题目抠得比较细,做错很正常,不必纠结于具体哪一道小题,考试不会出细节题,后期选择题主要是做真题,以及肖四肖八,一般平均分的话是在三十几分三十二三左右稳定即可。

每一年形势不同,政治考试以热点为主,由于政治大纲出的比较晚,所以建议报班跟着老师的节奏走以免自己手忙脚乱毫无头绪,老师会具体给你们讲解政治的五部分(马哲,毛中特,史纲,思修以及形势与政策)选择题和大题的分值分布,在此不做赘述。最后说明一下,不要花太多精力在政治上,拿出一定的时间背诵,做选择题,尽量把时间留给其他三科专业课。

翻硕英语

单选:连续三年都考的是SAT九套题原题,如果没做过原题的话难度较大。即使做过了,考研初试前一定再背背答案,没准又考原题。当然也要做好准备,应对新题。背单词墙裂推荐百词斩,搭配纸质单词书,背专八,GRE,GMAT,SAT单词。背单词的任务越早越好,后期会很轻松.背诵记忆外,还要做练习。有华研的英语专四单选专项,翻硕英语黄皮书,还有翻硕英语黄皮书前面扫二维码下载的几十套前几年真题。具体做法模仿政治选择题。

作文:很简单,买一本星火英语专八作文,每天读一篇,摘抄好词好句好段背诵,同时要形成自己的总分总段首中心句之类的作文模板背会,到时候直接往上套,so easy.

阅读:山大真题的选择题极其绕弯难懂!这部分是我个人觉得初试各部分最难!分值大!变化大!专八阅读每天至少一套掐时间做!摘抄背诵单词短语啥的。前期可能觉得难,当你做完市面上的几大本书后,简直碾压一切!其实也没几本。不过要注意,去搜山大阅读真题历年题源,相关打印出来做了,万一碰上原题!

说一下这门科目我的情况,这门科目我考了76分。翻译硕士英语为山大自主命题科目,分为三部分:单选题,阅读理解(前两篇是常规阅读理解题型,后两篇是作答型阅读理解),作文。单选题16年17年连续两年考察的是SAT九套练习题原题,可以在百度打上某一道题目,然后进行搜索下载九套(还是十套)SAT练习题,词汇量难度之大一言难尽,对于我个人来说几乎四个选项每一个单词都不认识,全靠死记硬背,今年不知道是否还会出原题,但是难度的话个人感觉不会再往上走,还有就是14,15年的选择题都是正常的选择题,没这么刁钻。

阅读理解我使用的材料是星火专八阅读理解200篇

练习题难度比较大,时间比较紧,但题型一致,所以比较适合练习,真正考试的时候时间是比较充足的,常规阅读理解题目没有专八难度高,挺简单的,后两篇阅读理解一般会有一到两个问题要求作答,因为后两篇篇幅十分之长,所以题目不是很难,都可以在原文中找到明确答案,但是需要进一步的提炼总结,因为作答时有字数要求,一定要看清题目要求,因为篇幅较长,所以不用细细阅读,先看题目要求找出关键字眼,再去原文中大体浏览确定答题范围,然后在范围之内进行细细阅读找出答案进行总结。

最后是 作文,有一年作文题目是星火专八写作练习(荧光橙封面)的原题(事后才知道的),建议好好利用这本书,找出典型作文阅读研究总结,主要是看她的写作结构,并且坚持两三天背一篇作文,还要背诵一些常用的句型,比如表达观点的there has been a heated discussion among people on…;supporters hold the view that…while opponents to this think…;based on meticulous opinions I hold …。表达论据顺序的first and foremost; last but not least。表达总结观点的to summarize; all in all; to conclude。在写作文时先列提纲,主要是观点要明确,论据充实,三到四点比较合适,文章结构完整,在保证正确率(语法与词汇)的基础上可以使用一些较高级的词汇或者表达,但是还是强调正确率优先,若为了单纯的追求辞藻而出现一些语法或者词汇拼写错误反而就不值得了。

英语翻译基础357

这门题型变动也很大,词条不考了,题型是一篇英译汉+两篇汉译英,再加上211里面的英译汉,所以英汉和汉英翻译占比都很大,更加考察我们的翻译功底。山大比较喜欢考文学翻译,但是今年大纲里说的范围很广,我担心准备不到,所以就什么领域的材料都会涉及一些,不过以文学和社科类为主。前期用的武峰十二天入门,主要还是靠练习,练的多了自然也就会发现技巧了,后面用三笔和二笔的题目打基础,还可以加一个译国译民的老师,白嫖做每日一练,不过报班好像很贵。9月份回校后主攻翻译,英译汉,先练习庄绎传的《英汉简明教程》

然后用翻硕黄皮书练习各个院校英译汉,基本全做完了,。汉英的话主要是跟崽崽英语(主要讲解各大院校mti真题,文学翻译为主,全是原创译文)可惜的是我发现这个宝藏的时间太晚了,我先把崽哥推荐的二十多篇真题(如果没记错的话)全练完了,后来搭上了崽哥批改班的末班车,但是当时进群比较晚,课程快要结束了,不过还是得到了两次批改,简直是捡了个大宝贝。崽哥非常负责,不仅会指出错误之处,还会给出修改意见,在我们自己译文的基础上变动,最大可能的遵循我们的思路,翻得好的地方还会提出表扬。批改只是一半,讲解也非常绝,会提供多种选词以及各种句式,反正能学到好多好多东西,不信的话先关注一波试试

虽然我主要准备的是文学翻译,但是在备考期间考了三笔,跟的是xxlin1987,不用介绍你们应该也知道了,翻译界胡歌,主讲非文学翻译,非常高产。作为JSF中的一员,每天就是白嫖,而且还押中了去年11月三笔的考题,只能说6666

关于翻译,最重要的还是练习,每天都要保持手感,如果隔几天不练可能之前的努力就白费了,而9-11月这个黄金期必须要抓住,然后需要注意的是要及时整理和复盘,多品味,多体会,多积累表达和句式,有些东西就是说不出来,需要“悟”,11月后可以减少翻译量,但是一定要每天都练,保持手感。在备考翻译的过程中,自己踏踏实实练习+以上三位老师保驾护航=绝招。但是自己的这门分数考的不是很理想,一是考场上没有发挥好,有一个词实在想不起来了,所以改了好几次,最终的版本也不太准确,卷面应该受到了影响,所以下笔之前一定要想好;二是自己的功力还是有待提高,以后继续努力!

关于批改,我感觉还是要找一个经验丰富的老师比较好,虽然费用高了一些,但是学到的东西也多,还是推荐崽哥批改班,比较适合山大的风格,性价比也较高。学长学姐批改的话,也不一定完全不行,价格方面肯定较低,但是可能只能改一些像语法这样表面的问题,对于句式,用词以及理解方面肯定是有所欠缺,所以还是自己分辨比较好,不要被随便薅羊毛。

用到的资料:武峰十二天,庄绎传《英汉简明教程》,翻硕黄皮书,张培基现代散文选一(21考研以前差不多都是在这本书里选),散文108篇(21年汉译英真题选自此书)

汉语写作与百科知识

百科词条:背诵5遍以上的翻硕小黄书即可,我当时还买了别人推荐的MTI考研网的白皮书,后来发现没什么用,不适合山大。所以就掌握好小黄书就行。

大作文:围绕诸如”勇气’”诚信”等人的优秀品质分门别类摘抄背诵好词好句好段以及人物事例,同时要形成自己的总分总段首中心句之类的作文模板背会。

应用文:在短时间里快速浏览各个院校翻硕黄皮书的应用文,自己做笔记摘抄背诵各种不同的格式。考试就考格式!考试就考格式!考试就考格式!山大连续两年都是倡议书,要特别注意。另外注意不要超出字数限制.

备注:作文一定要掐时间训练几篇!

这一部分我考了119分,不算太高不算太低的分数。这一门考试由三部分构成:词语解释,应用文,作文。这门考试全部由汉语作答,所以可操作性还是比较大的。第一部分词语解释共20个,共50分,分别有四段话,每段话有五个划线词语,解释划线词语。我主要是背诵的小白书,小白书的内容就比较全了,涵盖政治文化哲学地理等各个领域,因此我也只背了这一本书,但考试的时候发现它考的题目都比较常规,或者说过于常规,比如解释京剧,宏观京剧,艺术手法等这样的词,所以真正碰到背诵的内容很少,但是这也就意味着答案相对主观,就把知道的所有与这个词语有关的常识都写上,尽量多写,但速度要快,因为后两部分的题写作量也非常大,必须要紧凑。

第二部分应用文写作,主要是考查应用文文体的格式,切记格式正确是基本要求,在此基础上再追求语言的华丽,这一部分有字数要求,具体多少字我忘记了,大纲里都有,我主要是利用小黄书来进行复习的,另外还有一些是学姐给的资料,个人感觉资料特别好用,因为碰到了考试题型,其中有一章节是倡议书,而我们考试就是考的倡议书,所以觉得自己找的这部分资料还是挺好用的。最后一部分是作文,是命题作文,会给一段材料提示写作内容,议论文体,但是没有高考作文要求的那么严厉的文体,开始一段可以用排比啊或者名言啊引出论点,然后接下来分三段阐述论点,每段开头第一句为分论点,然后进行论述,论述时语言要优美,观点鲜明,论据有力,可以引用新鲜的事例论证,古今都可,若实在想不出具体的例子可以不写,不会有太大影响,毕竟不是高考作文,这一部分我主要是平时背诵了一些格言,诗句,优美的排比段落等等,然后就是熟读各个学校的作文真题,参考小黄书,还是比较容易的,在此提醒,注意这门考试的时间,因为写作量太大,所以一定要把握好时间!还有就是书写一定要认真工整,可以写字不好看,但是一定要整洁!

写在后面的话:

大家一定要密切关注山大研招信息!!!尤其是9月份以后,看看题型是不是会发生变化,山大的一个特点就是改变题型会有通知,这还算是比较民主的一点,有的学校上了考场才会发现题型变了。不过就算题型发生了变化,也不要害怕,不是你自己一个人,大家都一样,发挥出自己的水平就好了。很庆幸当初自己坚持了下来,越是这种时刻,机会便越大,越容易出现黑马。还有就是招生简章,招生人数在推免前后很有可能会发生变化,所以一定要注意这个时间点!.一定要密切关注山大研招信息!!!(重要的事情要说好几遍),尤其是9月份以后,看看题型是不是会发生变化,山大的一个特点就是改变题型会有通知,这还算是比较民主的一点,有的学校上了考场才会发现题型变了。

不过就算题型发生了变化,也不要害怕,不是你自己一个人,大家都一样,发挥出自己的水平就好了。很庆幸当初自己坚持了下来,越是这种时刻,机会便越大,越容易出现黑马。还有就是招生简章,招生人数在推免前后很有可能会发生变化,所以一定要注意这个时间点!

英语笔译研究生院校排名

英语笔译研究生院校排名为:北京大学、北京外国语大学、上海外国语大学、黑龙江大学、上海交通大学、南京大学、浙江大学、广东外语外贸大学、 清华大学、北京航空航天大学、 北京师范大学、对外经济贸易大学、 复旦大学、华东师范大学、南京师范大学、山东大学、中国人民大学、北京语言大学、南开大学等等。

英语笔译和英语口译属于翻译硕士专业学位两个专业,其中英语笔译以培养适应市场需求的高级工程技术口、笔译人才为目标,训练学生的英语口、笔译实践能力,提高学生的跨文化交际沟通能力和创造性思维。

以培养学生的英语交流能力为出发点,以课堂研讨为主,通过大量的翻译实践训练,使学生掌握翻译特别是工程技术翻译的基本原理、技巧,提高学生的翻译实践能力。

翻译硕士考研院校分档参考了以下几个方面:

1、外语类院校

北外、上外、广外,川外、西外、天外、大外、北二外等,这些作为专门的外语类高校,英语实力强劲、教学条件好,加上大多外语类院校设有高翻院,师资水平高,当然翻硕竞争力也大,学费也偏贵。

2、师范类院校

北京师范、南京师范,湖南师范、华中师范、华东师范、首都师范等,这几个师范类型的院校翻硕也不错,将来毕业准备当老师的,也可以考虑这类师范类院校。

3、综合类院校

清华、北大、复旦、南开、南大、武大、川大等,这些院校硬件综合实力都很强,翻硕考取这些院校,也是很不错的。

4、理工科类院校

北京科技、武汉理工、大连理工、哈尔滨理工、上海理工等,这类理科学校,名气高,相比其他院校翻硕也易考取,但也别掉以轻心。

5、特色类院校

对外经贸、中国传媒、外交学院、中国政法、中国石油、上海中医药、华南农业等,这一类的特色型院校值得考虑,翻译下面细分研究方有像很多,比如金融、石油科技、影视、新闻、法律、医药、商务、涉农等,去特色类学校针对性学习更有利。

标签: 笔译考研